Hi Adriann Lara ,
Turnitin will match like for like against any content we have in our database. So, if you upload a paper in Spanish, it will be matched against any previous Spanish submissions and Spanish website content.
Turnitin also offers an optional 'translated matching feature' for our integration users. If enabled for your account, the submitted paper will be translated into English and compared against our English language content. Your account administrator will be able to tell you if translated matching has been purchased for your account.
You can read more about it here: https://guides.turnitin.com/03_Integrations/Learning_Tools_Interoperability_(LTI)/Turnitin_for_Administrators/Translated_Matching
What would be really useful as far as translation goes is to have the opposite - it identify text that's in English, but started out as something else ... but that would require all those something else documents to be in their database. I realise that's highly unlikely, but it would still be nice! [Though often it's possible to identify material that was originally French / Chinese / Tagalog & run through Google Translate, as it generally generates weird English - enough for the marker to realise it's not quite right.Reply